redakcja

Nazwy geograficzne

Rozpoczęłam kilka dni temu pracę nad składem tomiku wierszy. Przyleciał do mnie prosto z Chicago.

Zatem – jakie są te wiersze?

– szikagowskie,

– czikagowskie,

– a może chicagowskie?

(odpowiedź na grafice 😉)

W takich sytuacjach – a w trakcie kilkuletniej pracy nad przewodnikami i mapami było ich „kilka” – sięgałam po wiedzę do dwóch słowników:

– „Słownika nazw geograficznych z odmianą i wyrazami pochodnymi” (prawie 4000 nazw państw, miast, rzek, szczytów, mórz, oceanów i innych);

– „Słownika nazw miejscowości i mieszkańców” (ponad 7000 nazw polskich miast i wsi wraz z przymiotnikami i nazwami mieszkańców).

Zawsze można wybrnąć jakoś naokoło i napisać, np. o @Małgorzata Kiełpińska (serdecznie pozdrawiam), że jest mieszkanką Czerska, ale dobrze czasem sięgnąć do słownika po formę ‘czerszczanka’.

Pamiętam, kiedy przygotowywałam przewodnik lub mapę na temat Borów Tucholskich, ile wątpliwości budziła odmiana miejscowości Swornegacie: można jechać do Swornegaci czy do Swornychgaci? Pewnie każda swornegacianka i każdy swornegacianin wiedzą, że urzędowa forma to ta pierwsza 😊

Zatem jeśli, tak jak ja, czasem coś sprawdzacie 😉, albo piszecie dokumenty urzędowe, listy czy wiadomości prasowe lub cenicie sobie poprawność językową nawet w czasie wakacyjnych podróży, warto wiedzieć, że takie słowniki istnieją.

Ja przyznaję się bez bicia, muszę się upewnić nie tyle co gdynianki czy warszawianki, ale do nysianki (Nysa), houstonki (Houston) lub kalwarianki (Góra Kalwaria).

#redaktor #redakcja #korekta #korektorka #słowniki #poprawność

Rekomendowane artykuły

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *